Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ахнула, поразившись магии, которая превратила мою испорченную одежду в величественное платье, подходящее королеве, воссоединившейся со своим королем. Полуночные оттенки отражали цвета нашего королевства, всем было ясно, что я – супруга Аида.
Аид приподнял мой подбородок, и в его глазах сверкнули гордость и восхищение.
– Идеально, – произнес он со спокойным удовлетворением.
Мои глаза защипало от слез радости. После бесконечных испытаний мы снова танцевали под звездным небом. Я вернулась домой, наконец-то надев мантию, сотканную для меня судьбой. Мы больше никогда не разлучимся.
Сад огласился веселыми криками, божественные голоса слились в хоре. Боги и богини танцевали в нашу честь, радуясь единению двух душ. Они радостно пели, мы были такими разными, но всем было все равно. И я наслаждалась их одобрением, зная, что я дома.
Всеобщий гвалт стих, когда Хронос поднял свой бокал, обратившись ко всем.
– Дорогие друзья. Мы собрались этой ночью, чтобы стать свидетелями…
Гости уставились на нас с Аидом, стоявших рука об руку посреди двора. Внутри меня трепетало волнение.
– После тяжелых странствий законные правители нашего королевства воссоединились. – Голос Хроноса звучал громко и ясно. – Мы празднуем их восхождение на троны Подземного царства!
Восторженные возгласы сотрясли весь двор. Когда они стихли, Геката выступила вперед. Богато украшенная корона покоилась на бархатной подушке у нее в руках. Бесчисленные рубины, отполированные до ослепительного блеска, сверкали в свете огней.
Аид торжественно опустился на колени. Элегантным движением Геката подняла корону и возложила ее на склоненную голову бога.
– Да здравствует король Аид, Повелитель мертвых, Хранитель душ, – объявила она.
Новопровозглашенный король Подземного царства поднялся под бурные аплодисменты. Затем богиня повернулась ко мне, держа в руках диадему поменьше, предназначенную для королевы.
Я задрожала, оказавшись на пороге судьбы. Когда диадема коснулась моего лба, Геката объявила:
– Да здравствует Персефона, Богиня весны и наша правящая королева!
Слова отозвались глубоко внутри меня.
Когда радостные возгласы наполнили двор, Аид повернулся ко мне. В его взгляде плескались эмоции.
– Никакими словами не выразить, каково это – наконец стоять рядом с тобой как король, – его низкий голос был полон страсти.
Я сжала его руку, едва сдерживая эмоции.
– Мы пережили всевозможные испытания, чтобы достичь этого вместе, – ответила я. – Теперь для всех нас наступит новая эпоха.
Нас потянуло друг к другу, словно магнитом. Шум пира стих, остались только мы вдвоем. Когда наши губы соприкоснулись, гости дружно ахнули, видя глубину нашей связи.
Поцелуй был обетом, обещанием, воссоединением. В него мы вложили каждую каплю нашей любви и преданности. Долгие годы разлуки остались позади, сменившись безграничным светлым будущим. Когда мы мягко отстранились, все еще с закрытыми глазами, я поняла, что никогда не устану от восхитительной радости поцелуя Аида.
Открыв глаза, я увидела, что на щеках Аида блестели слезы счастья, как и у меня. Наконец, после стольких украденных мгновений и потерянного времени, Аид и я снова были вместе, стали единым целым, правителями нашего любимого королевства.
71. Филлип
Мы были свободны, но опасности по-прежнему поджидали нас. Воздух гудел от эмоций, сталкивались сомнения и решимость. Боги беззаботно веселились наверху, не догадываясь о хаосе, развязанном внизу. Никто не знал, что произойдет дальше.
Мы вошли в жуткий зал, окруженный обсидиановыми колоннами. Их глянцевые поверхности отражали наши искаженные изображения, странно подрагивая. Завороженный, я дотронулся до одного из зеркал. И сразу же таинственные сцены начали обретать форму на его темной поверхности…
– Филлип, мы должны идти! – воскликнула Элоиз, подняв факел.
Я отвел взгляд и быстро подошел к ней. От тревоги у меня начало покалывать затылок, и мы стали спешно пробираться через пугающую комнату. Тысячи раздробленных копий меня самого внимательно следили за каждым нашим шагом.
– Здесь лабиринт, – дрожащим голосом сказала Элоиз. Мне оставалось только согласиться.
Наконец мы оказались в большом зале, темном и тихом, освещенном лишь дрожащим пламенем настенных факелов. Мерцающий свет отбрасывал угрожающие тени на холодный каменный пол.
В центре зала был пьедестал, на поверхности которого лежали два предмета. Мой пульс ускорился при виде наших мечей: Рассекателя зари, моего верного клинка, и Лунной тени, любимого меча Элоиз. После того, как нас взяли в плен, я боялся, что мы потеряли их навсегда.
Мы с Элоиз переглянулись. Одновременно шагнули вперед и взяли наши клинки, отбросив все сомнения. Потертая рукоять Рассекателя зари снова легла в мою руку, и меня вновь наполнила сила.
Элоиз погладила Лунную тень и с нескрываемой нежностью проговорила:
– Ох, как же я скучала по тебе.
Воссоединившись со своими мечами, мы были готовы к любому испытанию.
– Мы должны быть осторожны, – предупредил я, внимательно оглядевшись. – Поблизости могут быть стражники.
Элоиз кивнула.
Мы крались по сужающимся проходам, следуя лишь далекому мерцающему свету факелов. Наши приглушенные шаги отдавались зловещим эхом в гнетущей тишине. Влажный воздух холодил кожу – благое предзнаменование или предупреждение.
Проход привел в огромный двор, залитый лунным светом. Когда я почувствовал прохладный ветер Преисподней, меня охватила смесь страха и возбуждения. Элоиз осмелилась рискнуть, и теперь нам предстояло столкнуться с последствиями ее смелости.
Гвалт пирующих богов становился все громче, мир за пределами лабиринта обрел голос.
– Мы должны оставаться сильными и не падать духом, если хотим уцелеть, – пробормотал я, осторожно шагая вперед.
Элоиз крепко сжала мою руку.
– Какое бы будущее нас ни ждало, мы встретим его вместе, – сказала она.
Мы продолжали идти. Мощеная дорожка под нашими ногами хрустела при каждом шаге – лишь от этого звука у меня по спине забегали мурашки. Мы были так близки к свободе…
Сквозь пелену тумана проступила величественная терраса из белоснежных мраморных колонн, украшенная золотым орнаментом, который сверкал даже в тусклом свете. Аромат «Кровавой Луны» висел в воздухе, смешанный с чем-то еще. Страхом?
В этот момент дикие вопли, словно гимн самой смерти, эхом разнеслись по двору. Мы застыли посреди священного сада, наблюдая, как боги и чудовища столкнулись в бою перед нами.
Гарпии спустились с небес с пронзительными криками, кентавры бросились врассыпную сквозь завалы. Прекрасный пир был уничтожен – его поглотило неистовство монстров.
Я повернулся к Элоиз, стараясь перекричать шум:
– Надо воспользоваться шансом, пока их отвлекли!
В глазах девушки вспыхнула надежда. Вместе мы погрузились в бурлящий хаос. Свобода была так близко, что мы могли ощутить ее вкус.
72. Персефона
Отдаленное веселье стихло, пока мы с Аидом прогуливались по залитым лунным светом дорожкам. Звезды усыпали небо, словно бриллианты. Я крепко
- Сталь и камень - Санчес Сильвана Дж. - Фэнтези
- Дьявол моей души - Лина Мэйз - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Эротика
- Наложница для дракона инквизитора (СИ) - Блэк Айза - Любовно-фантастические романы